当前位置:首页 > 问答大全 > 语文高手请进!

语文高手请进!

被浏览: 0次 2023年06月23日 02:16
热门回答(6个)
游客1

(1)菱:菱角; 仕:做官; 啖:吃; 或:有的人; 护:维护

翻译:北方人生来不认识菱角的,(有个北方人)在南方当官,酒席上吃菱角,连角壳一起放进口里。侍知圆有的人(就)说:“吃菱角必须去掉壳。”那人自己护短,说:“我不是不知道,连壳一起吃的原因是,想用来清热。”有人问道:“北方也有这种东西吗?”回答说:“前山后山,什么地方没有!”

这则故事讽刺猛消了不懂装懂的人。

(2)翻译:西施经常心口疼痛,老塌皱着眉头从街上走过,同村一个丑妇人看见西施的样子,觉得很美,便 仿效着,皱眉蹙额,走到街上。村里富人看见她的这副怪样,都紧闭大门不愿出来;穷人见了,带着妻子儿女,远远避开。这个丑妇看到西拖捧心皱眉的样子很美,但却不知道为什么美啊。

游客2

菱:一种水生植物。中国南部各省均有栽培或野生。其果肉可食,嫩茎可作菜蔬,果有角,俗码敬称菱角。生长在湖里,菱角藤长绿叶子,茎为紫红色,开歼镇鲜艳的黄色小花。
仕:名词做动词,出仕做官的意思,在南方做官。
啖:吃,形声。从口,炎声。本义:吃,咬着吃硬的或囫囵吞整的食物。
或:有迟改慎人说的意思。
护:辩护。

翻译就免了

游客3

1.菱角,做官,吃(日啖荔枝三百颗——苏轼),有人,辩护。
2.西施有个心口疼的毛病,犯病的时候用手按住胸口,紧缩眉头。西施的邻居长的很丑,见到西施的这幅样子认为很美丽。于是便模仿起来,也用手按住胸口,紧缩眉头。她们村子里的富人见了东施的样子,卖尺紧紧关上门不出来,穷苦人家见到东施的样子,带旅罩着老婆孩子离开这里,走到其他地方去。东施只知道西施皱眉头的样子美,却不知道为什么西施皱眉的样子美。
道理就是,一、讥笑那些没有自知之明的人,不知道别人长处何在,胡乱模仿,结果适得其反。二、表示自己谦虚,没把别人的长处学到拆配闹手(后引申之意)。

游客4

1.菱:水菱
仕:为官
啖:吃
或:有的人
护:隐藏,庇护
2.西施的心脏有病,在家乡的时候蹙眉,她家乡的一个丑人看见了觉得(这个样子)很美;回去后在乡里就捧着自罩枣槐己的心窝皱着眉头,她的乡里的富人见了就关了门不出去,穷人见了就拉着自己的妻子跑着会去。她只知道(西施)蹙眉美丽,却不知道(西岩薯施)蹙眉为什么美丽。
这讲的就是东施效颦的故物友事。

游客5

亮册野兄州袭点脊腊领地 www.ld=ld.cn

游客6

北人生而不识菱者,仕于南方,席上啖菱,并壳入口.或曰:"啖菱须去壳."其人自护其短,曰:"我非不知,并壳者,欲以清热也."问者曰:"北土亦有此物否?"答曰:"前山后孙橘粗山,何地不有?"
1.解释下列的字:
菱 仕 啖 或 护
菱角 做官 吃 有人 掩饰

2.简要说一下这段文字的意思和讲的道理.
说一个北方人在南方做官,在南方吃菱角的时候把皮都吃了进去,有人告诉他吃菱角是要去壳的,但是他却狡则镇辩说吃壳是为了清热。别人问他北方有没有这种东西的时候,他还说满山都是这种东西。
意思明白了,道理也就出来了,讽刺而已嘛,不知道的东西不要乱说,不然要贻笑大方的。

西施病心而颦其里,其里之丑人见而美之,归以捧心而颦其里,其里之富人见之,坚闭门而不出;贫人见之,挈妻子而去之走.彼知颦美,而不知伍铅颦之所以美.
1.翻译全文
西施有“心疼”的病,在“里”这个地方经常皱着眉头,这里的丑人看西施的这个样子都是很美的,回家的时候学习西施捂着心口走路。富人见到丑人,都会关门不出家,穷人见了会拽着妻子儿女跑开。那个丑的人知道皱眉头美,却不知道没的原因。
非常感谢!
不知道对不对,呵呵~